The road to hell

Ceea ce in traducere libera inseamna drumul spre munca.

Te trezesti de dimineata
Trist si abatut
Drumul catre munca
Iar ai de batut.

Incaleci pe scuter
Ala de cincizeci
Fiindca ala smecher
Inca este terci.

O pornesti incet
Cu ochii imprejur
Sa nu dai in bocet
Cand ti se urca-n top case.

Tot “ruland” agale
In timp devii artist
La ferit penale
Din Loganul trist.

Cand ajungi in sensul
Giratoriu, iti spun
Fii atent la prostul
Care e pe drum.

Chiar de tu esti cel
Cu prioritate
Cand vine Loganul
Tre’ sa stai departe.

Fiindca loganistul
N-are multa scoala
Si cand vede scuter
Calca pe pedala.

Dar rateaza frana
Nimereste-n gaz
Pupal-ar pe el trenu’
Maine la macaz.

Si uite acestea
Le traiesti mereu
Cand conduci un scuter
Nu un mic ML

This entry was posted in Rahat in versuri. Bookmark the permalink.

One Response to The road to hell

  1. Anna says:

    Frate ai ce ai cu masinile…cum le spui tu “conserve”…in fine pana la urma sti cum e “vrei nu vrei tot la noi ajungi”…asa si tu cu “conservele”…nu?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *